Portugal

Os nossos pontos fortes

  • A nossa agência tem certificação segundo as normas ISO 9001 e 17100;
  • Temos escritórios nos Países Baixos, Alemanha, Áustria e Suíça;
  • As cotações de preço podem ser fornecidas em neerlandês ou alemão;
  • Entrega rápida.

O preço de uma tradução de alemão

Trabalhamos com um sistema de tarifas estruturado. As economias de escala e boas ligações com os nossos tradutores alemães significam que somos capazes de oferecer preços baixos por palavra, mesmo para a tradução mais pequena!

Alguns documentos, como os Termos e Condições Gerais, podem ser traduzidos para alemão rapidamente e a um preço particularmente baixo porque já traduzimos anteriormente dezenas de documentos semelhantes e podemos reutilizar texto, se este corresponder 100% ao seu documento. Traduzir de e para alemão é uma das nossas especialidades, e também pode beneficiar disso. Quer saber imediatamente do que tem ao seu dispor? Basta completar o nosso módulo de cotações e saberá imediatamente.

Velocidade e experiência

Trabalhamos exclusivamente com tradutores profissionais que sejam nativos de língua alemã. Selecionamos o tradutor ideal para cada texto que traduzimos: alguém com conhecimentos profundos que lhe dê o melhor produto final possível.

Seja um texto técnico, comercial, médico ou legal, a sua tradução está nas mãos mais competentes connosco. Se preferir trabalhar com a Schnellübersetzer terá a sua tradução nas suas mãos no prazo mais curto possível. Selecionaremos o tradutor ideal para que a sua tradução possa ser usada imediatamente no mercado de língua alemã. Assim, pode confiar numa tradução alemã da mais alta qualidade, no estilo apropriado e tendo em conta a gíria comercial. Só o que estaria à espera de uma agência de tradução alemã certificada.

Porquê traduzir para alemão?

O alemão é falado em muitas partes do mundo, além de ser um idioma muito falado na União Europeia. Claro que é a língua oficial da Alemanha, mas também da Áustria, Luxemburgo, Liechtenstein e Suíça. Mas sabia que é também a língua mãe oficial em partes da Itália e da Bélgica?
Talvez tenha aprendido alemão na escola e possua algum domínio do idioma. Mas há tantas variedades e dialetos nas partes do mundo em que se fala alemão que é sempre aconselhável ter documentos oficiais e comerciais traduzidos da língua de partida (que pode ser neerlandês, inglês, francês ou outra qualquer) para o dialeto respetivo e com o tom de voz adequado ao grupo de destino.
Só assim poderá estar certo de que a sua mensagem será interpretada como deseja. Os nossos tradutores de alemão têm todo o tipo de especializações, por isso pode ter a certeza de que quando traduzimos o seu texto para alemão, o tradutor conhece a sua área profissional e é capaz de adotar o estilo e o tom adequados.
A simples utilização do tom certo e das sequências certas de palavras pode fazer uma enorme diferença para o documento traduzido. Como a sua agência de tradução alemã, temos o maior cuidado em assegurar que o seu documento seja entregue em alemão correto.

Traduções alemãs em diferentes áreas de trabalho

Para traduções alemãs a um nível académico, ou sempre que é necessário um especialista legal, podemos selecionar entre um enorme grupo de tradutores, cujas várias especializações cobrem tantos campos profissionais que estamos certos de que lhe poderemos oferecer traduções em qualquer campo profissional.

Traduzimos muitos documentos nos seguintes campos:

Interpretação

Para além de grande experiência com traduções textuais em alemão, temos também uma vasta experiência com a tradução direta de discurso para discurso. Pelo que nos referimos, é claro, a um intérprete, alguém que possa traduzir uma conversa para si em tempo real. Os nossos intérpretes são obviamente nativos e poderão ajudá-lo por telefone ou numa conferência por vídeo. Sempre que solicitados, podem participar num evento ou reunião, assegurando que a sua mensagem é bem recebida a um público ao vivo. Quando nos ligar Os nossos gestores de projeto terão consigo uma discussão focalizada do trabalho, para lhes permitir selecionar o tipo de interpretação certa, quer se trate de interpretação consecutiva, interpretação simultânea ou talvez linguagem gestual. Já reparou que a língua alemã não tem segredos para nós.

Os nossos pontos fortes:

  • Somos uma agência de tradução certificada de acordo com os requisitos das normas ISO 9001 e 17100;
  • Entrega rápidas.